donotlookatdiagram
New member
I'm just curious. What are conlangs used for? Other than just having some mysterious dialog here and there? I've heard of naming cities using it, but it always comes off as a bit much to me, coming up with a whole phonetic system, grammar, and vocabulary just so that you can hide some plot here and there.
Also, what do you think of pronunciation guides? In true ironic fashion, I've come up with a phonology myself, and it has many sounds that native English speakers don't know how to make, for example, a voiceless bilabial fricative (IPA: ɸ), which, to a native English speaker, sounds like f, a labiodental fricative. Since this would be mainly a written language, the transliteration system I've come up with differentiates the two (fh for ɸ, and f for the English f sound), but a reader night hear it differently in their head (especially since I used "dh" for ð, equivalent to the "th" in "the" or "this", rather than the standard dʰ that usually denotes, rendered as d by English speakers) and possibly get a wrong idea of how the language is supposed to sound. Also my transliteration system, it looks terrible. I used the letter h as king of a modifying letter, which often can lead to words like rhihth (IPA: 'ɻɪθ) means tree, where rit' (stone) results in 'ritʰ in IPA. By far the worst looking word I have is dhaihfhischa, meaning mansion. (ðɑ.ɪ.'ɸi.ɕɑ)
Of course, I know some people just relex English with some words they think sound cool and call it a day, but that always comes off as extremely lazy to me. So I took the hard route. What are your thoughts on the use of conlangs?
Also, what do you think of pronunciation guides? In true ironic fashion, I've come up with a phonology myself, and it has many sounds that native English speakers don't know how to make, for example, a voiceless bilabial fricative (IPA: ɸ), which, to a native English speaker, sounds like f, a labiodental fricative. Since this would be mainly a written language, the transliteration system I've come up with differentiates the two (fh for ɸ, and f for the English f sound), but a reader night hear it differently in their head (especially since I used "dh" for ð, equivalent to the "th" in "the" or "this", rather than the standard dʰ that usually denotes, rendered as d by English speakers) and possibly get a wrong idea of how the language is supposed to sound. Also my transliteration system, it looks terrible. I used the letter h as king of a modifying letter, which often can lead to words like rhihth (IPA: 'ɻɪθ) means tree, where rit' (stone) results in 'ritʰ in IPA. By far the worst looking word I have is dhaihfhischa, meaning mansion. (ðɑ.ɪ.'ɸi.ɕɑ)
Of course, I know some people just relex English with some words they think sound cool and call it a day, but that always comes off as extremely lazy to me. So I took the hard route. What are your thoughts on the use of conlangs?
Last edited: