• Welcome to The Cave of Dragonflies forums, where the smallest bugs live alongside the strongest dragons.

    Guests are not able to post messages or even read certain areas of the forums. Now, that's boring, don't you think? Registration, on the other hand, is simple, completely free of charge, and does not require you to give out any personal information at all. As soon as you register, you can take part in some of the happy fun things at the forums such as posting messages, voting in polls, sending private messages to people and being told that this is where we drink tea and eat cod.

    Of course I'm not forcing you to do anything if you don't want to, but seriously, what have you got to lose? Five seconds of your life?

"Lost in translation" Babelfish fun

'kay, so what I did was take the quotes "A well-tempered snake" from One Piece, my personal "I ate all the cod" and the name of Skullman's theme, "Skullman, Soldier of the Underworld"

Original English Text:
A well-tempered snake

Translated to French:
Un serpent bien-gâché

Translated back to English:
A well-wasted snake

Translated to German:
Eine gut-vergeudete Schlange

Translated back to English:
A good-wasted queue

Translated to Italian:
Una coda buon-sprecata

Translated back to English:
A good-wasted tail

Translated to Portuguese:
Uma cauda bom-desperdiçada

Translated back to English:
A tail good-waster

Translated to Spanish:
Un bueno-waster de la cola

Translated back to English:
A goodone of the tail

------------------

Original English Text:
I ate all the cod.

Translated to French:
J'ai mangé toute la morue.

Translated back to English:
I ate all cod.

Translated to German:
Ich aß allen Kabeljau.

Translated back to English:
I ate all Kabeljau.

Translated to Italian:
Ho mangiato tutto il Kabeljau.

Translated back to English:
I have eaten all the Kabeljau.

Translated to Portuguese:
Eu comi todo o Kabeljau.

Translated back to English:
I ate the Kabeljau all.

Translated to Spanish:
Yo comí el Kabeljau todo.

Translated back to English:
I ate the Kabeljau all.

----------------------

Original English Text:
Skull Man, soldier of the Underworld

Translated to French:
Homme de crâne, soldat des enfers

Translated back to English:
Man of skull, soldier of the hells

Translated to German:
Mann des Schädels, Soldat der Höllen

Translated back to English:
Man of the head, soldier of hells

Translated to Italian:
Uomo della testa, soldato degli inferni

Translated back to English:
Man of the head, soldier of hells

Translated to Portuguese:
Homem da cabeça, soldado dos infernos

Translated back to English:
Man of the head, welded of the hells

Translated to Spanish:
Hombre de la pista, soldado de los infiernos

Translated back to English:
Man of the track, soldier of hells


------------------------------

Original English Text:
The barrier trio struck one final pose!
It was spectacular.

Translated to French:
Le trio de barrière a heurté une pose finale !
Il était spectaculaire.

Translated back to English:
The trio of barrier ran up against a final installation! It was spectacular.

Translated to German:
Das Trio der Sperre lief oben gegen eine abschließende Installation! Es war großartig.

Translated back to English:
The trio of the barrier ran above against a concluding installation! It was great.

Translated to Italian:
Il trio della barriera ha funzionato sopra contro un'installazione concludente! Era grande.

Translated back to English:
The trio of the barrier has worked over against a concluding installation! Large era.

Translated to Portuguese:
O trio da barreira trabalhou sobre de encontro a uma instalação de conclusão! Grande era.

Translated back to English:
The trio of the barrier worked on of meeting to a conclusion installation! Great era.

Translated to Spanish:
¡El trío de la barrera trabajó encendido de la reunión a una instalación de la conclusión! Gran era.

Translated back to English:
The trio of the barrier worked ignition from the meeting to an installation of the conclusion! Great era.


----------------------------------------------------------

Original English Text:
Meta knight is broken.

Translated to French:
Le chevalier de méta est cassé.

Translated back to English:
The knight of méta is broken.

Translated to German:
Der Ritter von méta ist unterbrochen.

Translated back to English:
The knight of méta is interrupted.

Translated to Italian:
Il cavaliere del méta è interrotto.

Translated back to English:
The knight of the méta is interrupted.

Translated to Portuguese:
O cavaleiro do méta é interrompido.

Translated back to English:
The knight of the goal is interrupted.

Translated to Spanish:
Interrumpen al caballero de la meta.

Translated back to English:
They interrupt the horseman of the goal.

---------------------------------------

Original English Text:
THE NUMBER YOU HAVE DIALED IS CURRENTLY OUT OF PORK CHOPS

Translated to French:
LE NUMÉRO QUE VOUS AVEZ COMPOSÉ EST ACTUEL HORS DES CÔTELETTES DE PORC

Translated back to English:
THE NUMBER THAT YOU COMPOSED IS CURRENT OUT OF CHOPS OF PIG

Translated to German:
DIE ZAHL, DASS SIE COMPOSED AUS HIEBEN DES SCHWEINS HERAUS AKTUELL SIND

Translated back to English:
THE NUMBER THAT THEY ARE COMPOSED FROM BLOWS OF THE PIG CURRENT OUT

Translated to Italian:
IL NUMERO CHE SONO COMPOSTI DAI COLPI DELLA CORRENTE DEL MAIALE FUORI

Translated back to English:
THE NUMBER THAT IS COMPOSED BY THE BLOWS OF THE CURRENT OF THE PIG OUTSIDE

Translated to Portuguese:
O NÚMERO QUE É COMPOR PELOS SOPROS DA CORRENTE DO PORCO FORA

Translated back to English:
THE NUMBER THAT IS TO COMPOSE FOR THE BLOWS OF THE CURRENT OF THE PIG IS

Translated to Spanish:
EL NÚMERO QUE ES COMPONER PARA LOS SOPLOS DE LA CORRIENTE DEL CERDO ES

Translated back to English:
THE NUMBER THAT IS TO COMPOSE FOR THE BLOWINGS OF THE CURRENT OF THE PIG IS

--------------------------------------

Original English Text:
Did you enjoy Super Smash Brothers Brawl?

Translated to French:
Avez-vous apprécié la bagarre superbe de frères de fracas ?

Translated back to English:
Did you appreciate the superb brawl brothers of crash?

Translated to German:
Schätzten Sie die großartigen Lärmbrüder des Systemabsturzes?

Translated back to English:
Did you estimate the great noise brothers of the system crash?

Translated to Italian:
Avete stimato i grandi fratelli di disturbo del guasto del sistema?

Translated back to English:
You have estimated the great siblings of disturbance of the breakdown of the system?

Translated to Portuguese:
Você estimou os grandes irmãos do distúrbio da avaria do sistema?

Translated back to English:
Did you estimate the great brothers of the riot of the breakdown of the system?

Translated to Spanish:
¿Usted estimaba a los grandes hermanos del alboroto de la ruptura del sistema?

Translated back to English:
Did you consider to the great brothers of the uproar of the rupture of the system?
 
Last edited:
AHA

Original English Text:
What the hell? What are you talking about?
Translated to French:
Diable ? De que parlez-vous ?


Translated back to English:
Devil? About what do speak you?


Translated to German:
Teufel? Über was sprechen Sie Sie?


Translated back to English:
Devil? About what do you speak you?


Translated to Italian:
Diavolo? Circa cui vi parlate?


Translated back to English:
Devil? Approximately which speeches?


Translated to Portuguese:
Diabo? Aproximadamente que discursos?


Translated back to English:
Devil? Aproximadamente that speeches?


Translated to Spanish:
¿Diablo? ¿Aproximadamente que discursos?


Translated back to English:
Devil? Approximately that speeches?
 
He's only slightly broken. D: Or cheap. Whichever you prefer.

Original English Text:
...And I'm here to CLEAN YOUR TEETH.

Translated to French:
… Et I' ; m ici POUR NETTOYER VOS DENTS.

Translated back to English:
… And I' m TO CLEAN YOUR TEETH here.

Translated to German:
… Und I' m ZUM hier SÄUBERN IHRE ZÄHNE.

Translated back to English:
… And I' m FOR here CLEANING YOUR TEETH.

Translated to Italian:
… E I' m. PER qui la PULIZIA dei VOSTRI DENTI.

Translated back to English:
… AND I' m. IN ORDER here the CLEANSING of YOUR TEETH.

Translated to Portuguese:
… E I' m. EM ORDEM aqui a LIMPEZA de SEUS DENTES.

Translated back to English:
… E I' m. In sequence here the CLEANLINESS of ITS TEETH.

Translated to Spanish:
… E-I ' m. En orden aquí la LIMPIEZA de SUS DIENTES.

Translated back to English:
… E-I ' m. In sequence here the CLEANING of ITS TEETH.
 
Translated back to English:
THE NUMBER THAT IS TO COMPOSE FOR THE BLOWINGS OF THE CURRENT OF THE PIG IS
^Thus is how they got the swine flu.

Original English Text:
Birds on a wire, they light on fire.

Translated to French:
Des oiseaux sur un fil, ils s'allument sur le feu.

Translated back to English:
Birds on a wire, they ignite on fire.

Translated to German:
Vögel auf einem Draht, zünden sie auf Feuer an.

Translated back to English:
Birds on a wire, ignite them on fires.

Translated to Italian:
Gli uccelli su un cavo, li bruciano sui fuochi.

Translated back to English:
The birds on a cable, burn them on fires.

Translated to Portuguese:
Os pássaros em um cabo, queimam-nos em fogos.

Translated back to English:
The birds in a cable, burn them in fires.

Translated to Spanish:
Los pájaros en un cable, los queman en fuegos.

Translated back to English:
The birds in a cable, burn them in fires.
 
Original English Text:
They're Pinky and The Brain
Yes, Pinky and The Brain
One is a genius
The other's insane.
They're laboratory mice
Their genes have been spliced
They're dinky
They're Pinky and The Brain, Brain, Brain, Brain
Brain, Brain, Brain, Brain
Brain.

Before each night is done
Their plan will be unfurled
By the dawning of the sun
They'll take over the world.

They're Pinky and The Brain
Yes, Pinky and The Brain
Their twilight campaign
Is easy to explain.
To prove their mousey worth
They'll overthrow the Earth
They're dinky
They're Pinky and The Brain, Brain, Brain, Brain
Brain, Brain, Brain, Brain
Narf!

Translated to French:
They' ; rosâtre re et le cerveau
Oui, rosâtre et le cerveau
On est un génie
L'other' ; s aliéné.
They' ; souris re de laboratoire
Leurs gènes ont été épissés
They' ; petit re
They' ; rosâtre re et le cerveau, cerveau, cerveau, cerveau de cerveau, cerveau, cerveau, cerveau
Cerveau.

Avant chaque nuit est fait
Leur plan sera déferlé
Par naître du soleil
They' ; le ll succèdent le monde.

They' ; rosâtre re et le cerveau
Oui, rosâtre et le cerveau
Leur campagne crépusculaire
Il est facile expliquer.
Pour prouver leur valeur mousey
They' ; renversement de ll la terre
They' ; petit re
They' ; rosâtre re et le cerveau, cerveau, cerveau, cerveau de cerveau, cerveau, cerveau, cerveau
Narf !


Translated back to English:
They' pinkish Re and the brain Yes, pinkish and the brain One is an engineering the other' S alienated. They' mice Re of laboratory Their genes were spliced They' small Re They' pinkish Re and the brain, brain, brain, brain of brain, brain, brain, brain Brain. Before each night Their plan is made will be broken By being born from the They' sun; the ll succeed the world. They' pinkish Re and the brain Yes, pinkish and the brain Their countryside twilight It is easy to explain. To prove their value mousey They' inversion of ll the They' ground; small Re They' pinkish Re and the brain, brain, brain, brain of brain, brain, brain, Narf brain!


Translated to German:
They' pinkish bezüglich und das Gehirn ja, und das Gehirn man ist eine Technik das other' pinkish; S entfremdet. They' Mausre des Labors ihre Gene waren verbundenes They' klein bezüglich They' pinkish bezüglich und das Gehirn, Gehirn, Gehirn, Gehirn des Gehirns, Gehirn, Gehirn, Gehirn Gehirn. Vor jeder Nacht, die ihr Plan gemacht wird, wird gebrochen, durch von der Sonne They' getragen werden; das ll folgen der Welt. They' pinkish bezüglich und das Gehirn ja, pinkish und das Gehirn ihre Landschafts-Dämmerung zu erklären ist einfach. Zu ihren Wert mousey They' prüfen; Umstellung von ll der Boden They' klein bezüglich They' pinkish bezüglich und das Gehirn, Gehirn, Gehirn, Gehirn des Gehirns, Gehirn, Gehirn, Narf Gehirn!


Translated back to English:
They' pinkish relative and the brain yes, and the brain one is a technique the other' pinkish; S alienates. They' Moult the laboratory its genes were connected They' small concerning They' pinkish relative and the brain, brain, brain, brain of the brain, brain, brain, brain brain. Each night ago, which is made their plan, one will break, one will carry through by the sun They' ll follow the world. They' pinkish relative and the brain yes to explain pinkish and the brain their landscape dawn is simply. Check their value to mousey They' Conversion of ll the ground They' small concerning They' pinkish relative and the brain, brain, brain, brain of the brain, brain, brain, Narf brain!


Translated to Italian:
They' relativo pinkish ed il cervello sì ed il cervello uno sono una tecnica il other' pinkish; La S aliena. They' Moult il laboratorio che i suoi geni erano They' connessi; piccolo riguardo a They' relativo pinkish ed il cervello, cervello, cervello, cervello del cervello, cervello, cervello, cervello del cervello. Ogni notte fa, che è resa che al loro piano, uno si romperà, uno porterà a termine dal sole They' il ll segue il mondo. They' relativo pinkish ed il cervello sì per spiegare pinkish ed il cervello la loro alba di paesaggio sono semplicemente. Controlli il loro valore a They' mousey; Conversione di ll la terra They' piccolo riguardo a They' relativo pinkish ed il cervello, cervello, cervello, cervello del cervello, cervello, cervello, cervello di Narf!


Translated back to English:
They' relative pinkish and the brain yes and the brain one are a technique the other' pinkish; Averse S. They' Moult the laboratory that its connected geniuses were They' little one with regard to They' relative pinkish and the brain, brain, brain, brain of the brain, brain, brain, brain of the brain. Every night it makes, that one is returned that to their plan, it will break, will carry to term from the They' sun; the ll it follows the world. They' relative pinkish and the brain yes in order to explain pinkish and the brain their dawn of landscape is simply. Controls their value to They' mousey; Conversion of ll the They' earth; little one with regard to They' relative pinkish and the brain, brain, brain, brain of the brain, brain, brain, brain of Narf!


Translated to Portuguese:
They' pinkish relativos e o cérebro sim e o cérebro um são uma técnica o other' pinkish; S. oposto They' Moult o laboratório que seus gênios conectados eram They' o pequeno no que diz respeito a They' pinkish relativo e o cérebro, cérebro, cérebro, cérebro do cérebro, cérebro, cérebro, cérebro do cérebro. Cada noite onde faz, essa é retornada que a sua planta, ele quebrará, carreg para denominar do sol They' o ll segue o mundo. They' pinkish relativo e o cérebro sim a fim explicar pinkish e o cérebro seu alvorecer da paisagem são simplesmente. Controla seu valor a They' mousey; Conversão do ll a terra They' o pequeno no que diz respeito a They' pinkish relativo e o cérebro, cérebro, cérebro, cérebro do cérebro, cérebro, cérebro, cérebro de Narf!


Translated back to English:
They' pinkish relative and the brain yes and the brain are one technique other' pinkish; S. opposing They' Moult the laboratory that its hardwired geniuses were They' the small one with respect to They' pinkish relative and the brain, brain, brain, brain of the brain, brain, brain, brain of the brain. Each night where it makes, this is returned that its plant, it will break, carreg to be called of the sun They' ll follows the world. They' pinkish relative and the brain yes the end to explain pinkish and the brain its dawn of the landscape is simply. The They' controls its value mousey; Conversion of ll the They' land; the small one with respect to They' pinkish relative and the brain, brain, brain, brain of the brain, brain, brain, brain of Narf!


Translated to Spanish:
They' relativos rosáceos y el cerebro sí y el cerebro son una técnica other' rosácea; S. que se opone a They' Muda el laboratorio que sus genios hardwired eran They' el pequeño en cuanto a They' relativo rosáceo y el cerebro, cerebro, cerebro, cerebro del cerebro, cerebro, cerebro, cerebro del cerebro. Se vuelve cada noche donde hace, ésta que su planta, él se romperá, carreg que se llamará del sol They' el ll sigue el mundo. They' relativo rosáceo y el cerebro sí el extremo para explicar rosáceo y el cerebro su amanecer del paisaje está simplemente. El They' controla su valor mousey; Conversión del ll la pista They' el pequeño en cuanto a They' ¡relativo rosáceo y el cerebro, cerebro, cerebro, cerebro del cerebro, cerebro, cerebro, cerebro de Narf!


Translated back to English:
They' relative rosaceous and the brain yes and the brain are a rosaceous technique other' S. that is against to They' Dumb the laboratory that their geniuses hardwired were They' the small one as far as They' relative rosaceous and the brain, brain, brain, brain of the brain, brain, brain, brain of the brain. It becomes every night where it does, this one that its plant, he will be broken, carreg that will be called of the sun They' ll follows the world. They' relative rosaceous and the brain yes the end to explain rosaceous and the brain its dawn of the landscape is simply. The They' controls its value mousey; Conversion of ll the They' track; the small one as far as They' relative rosaceous and the brain, brain, brain, brain of the brain, brain, brain, brain of Narf!


So many things wrong with this. I love the Narf Brain part xD
 
Original English Text:
"We're all in this together!" - High School Musical

Translated to French:
" ; We' ; au sujet de tous en cela ensemble ! " ; - Musical de lycée

Translated back to English:
" We' about all in that together! " - Musical of college

Translated to German:
" We' über alle in dem zusammen! " - Musical des Colleges

Translated back to English:
" We' over all in that together! " - Musical of the college

Translated to Italian:
" We' sopra tutti in quanto insieme! " - Musical dell'istituto universitario

Translated back to English:
" We' over all as together! " - Musical comedy of the university institute

Translated to Portuguese:
" We' sobre tudo como junto! " - Comédia musical do instituto de universidade

Translated back to English:
" We' as above all together! " - Musical Comedy of the university institute

Translated to Spanish:
" We' ¡como sobre todo junto! " - Comedia musical del instituto universitario

Translated back to English:
" We' like mainly together! " - Musical Comedy of the university institute

-----

Original English Text:
Where's the beef?!

Translated to French:
Where' ; s le boeuf ? !

Translated back to English:
Where' S the ox? !

Translated to German:
Where' S der Ochse? !

Translated back to English:
Where' S the ox? !

Translated to Italian:
Where' S il bue? !

Translated back to English:
Where' S the ox?

Translated to Portuguese:
Where' S o boi?

Translated back to English:
Where' S the ox?

Translated to Spanish:
Where' ¿S el buey?

Translated back to English:
Where' S the ox?

-----

Original English Text:
I wanna be the very best, like no one ever was. To catch them is my real test; To train them is my cause. I will travel across the land, searching far and wide. Each Pok__mon to understand the power that's inside. (Pok__mon! Gotta catch 'em all!) It's you and me. I know it's my destiny! (Pok__mon!) Oh, you're my best friend, in a world we must defend. (Pok__mon! Gotta catch 'em all!) Our hearts so true, our courage will pull us through! You teach me and I'll teach you. Pok__mon! Gotta catch 'em all! Gotta catch 'em all! Pok__mon!

Translated to French:
Je veux être le meilleur, comme personne étais jamais. Pour les attraper sont mon vrai essai ; Pour les former sont ma cause. Je voyagerai à travers la terre, recherchant loin et au loin. Chaque Pok__mon pour comprendre la puissance that' ; s à l'intérieur. (Pok__mon ! A obtenu d'attraper ' ; fin de support toute !) It' ; s vous et moi. Je sais it' ; s mon destin ! (Pok__mon !) oh, you' ; au sujet de mon meilleur ami, dans un monde nous devons défendre. (Pok__mon ! A obtenu d'attraper ' ; fin de support toute que !) nos coeurs rectifient ainsi, notre courage nous tirera à travers ! Vous enseignez moi et I' ; le ll vous enseignent. Pok__mon ! A obtenu d'attraper ' ; fin de support toute ! A obtenu d'attraper ' ; fin de support toute ! Pok__mon !

Translated back to English:
I want to be the best, as anybody stays never. To catch them are my true test; To form them are my cause. I will travel through the ground, seeking far and with far. Each Pok__mon to understand the power that' S inside. (Pok__mon! With obtained to catch ' end of support all!) It' S you and me. I know it' S my destiny! (Pok__mon!) oh, you' about my best friend, in a world we must defend. (Pok__mon! With obtained to catch ' end of support very that!) our hearts rectify thus, our courage will draw us through! You teach me and I' the ll teach you. Pok__mon! With obtained to catch ' end of support all! With obtained to catch ' end of support all! Pok__mon!

Translated to German:
Ich möchte das Beste sein, da jeder nie bleibt. Um abzufangen sind sie mein wahrer Test; Um sich zu bilden sind sie meine Ursache. Ich reise durch den Boden und weit suche und mit weit. Jedes Pok__mon, zum der Energie that' zu verstehen; S nach innen. (Pok__mon! Mit erreicht, um ' abzufangen; Ende des Supports alles!) It' S Sie und ich. Ich kenne it' S mein Schicksal! (Pok__mon!) oh, you' über meinen besten Freund in einer Welt müssen wir verteidigen. (Pok__mon! Mit erreicht, um ' abzufangen; Ende des Supports sehr, das!) unsere Inneren folglich gleichrichten, unser Mut zeichnet uns durch! Sie unterrichten mich und I' das ll unterrichten Sie. Pok__mon! Mit erreicht, um ' abzufangen; Ende des Supports alles! Mit erreicht, um ' abzufangen; Ende des Supports alles! Pok__mon!

Translated back to English:
I would like to be the best, since everyone never remains. Over to intercept they are my true test; Around itself to form they are my cause. I travel by the ground and far look up and with far. Each Pok__mon to understand to the energy that' S inward. (Pok__mon! With achieves, in order to intercept ' End of the support of everything!) It' S it and I. I know it' S my fate! (Pok__mon!) oh, you' over my best friend in a world we must defend. (Pok__mon! With achieves, in order to intercept ' End of the support very much, which!) our inside therefore rectify, our courage drawing us through! They inform me and I' ll you inform. Pok__mon! With achieves, in order to intercept ' End of the support of everything! With achieves, in order to intercept ' End of the support of everything! Pok__mon!

Translated to Italian:
Vorrei essere il meglio, poiché ognuno non rimane mai. Sopra per intercettare sono la mia prova vera; Intorno a se stesso al modulo sono la mia causa. Viaggio dalla terra e lontano guardi su e con lontano. Ogni Pok__mon da capire all'energia that' S interna. (Pok__mon! Con raggiunge, per intercettare ' Estremità dell'appoggio di tutto!) It' S ed I. Conosco it' S il mio destino! (Pok__mon!) oh, you' sopra il mio migliore amico in un mondo dobbiamo difendere. (Pok__mon! Con raggiunge, per intercettare ' Estremità dell'appoggio molto, che!) il nostro interno quindi rettifica, il nostro coraggio che ci dissipa attraverso! Informano me e I' ll che informate. Pok__mon! Con raggiunge, per intercettare ' Estremità dell'appoggio di tutto! Con raggiunge, per intercettare ' Estremità dell'appoggio di tutto! Pok__mon!

Translated back to English:
I would want to be the best, since everyone never does not remain. Over in order intercepting they are my true test; Around if same to the module they are my cause. Travel from the earth and far away looks on and with far away. Every Pok__mon to understand to the energy that' Internal S. (Pok__mon! With it reaches, in order to intercept ' Extremity of the support of all) It' S and I.I know it' S my destiny! (Pok__mon) oh, you' over my better friend in a world we must defend. (Pok__mon! With it reaches, in order to intercept ' Extremity of the support a lot, than) our inside therefore rectifies, our courage that it dissipates to us through! They inform me and I' ll that informed. Pok__mon! With it reaches, in order to intercept ' Extremity of the support of all! With it reaches, in order to intercept ' Extremity of the support of all! Pok__mon!

Translated to Portuguese:
Eu quereria ser o melhor, desde que todos nunca não permanece. Sobre em ordem que intercepta são meu teste verdadeiro; Em torno se mesmo ao módulo são minha causa. Viaje da terra e olhe longe e com em longe. Cada Pok__mon a compreender à energia that' S. interno (Pok__mon! Com ele alcanga, a fim interceptar ' Extremidade do apoio de tudo) It' S e I.I sabem it' S meu destino! (Pok__mon) oh, you' sobre meu melhor amigo em um mundo nós devemos defender. (Pok__mon! Com ele alcanga, a fim interceptar ' A extremidade do apoio muito, do que) nosso interior retifica conseqüentemente, nossa coragem que se dissipa nos com! Informam me e I' ll que informado. Pok__mon! Com ele alcanga, a fim interceptar ' Extremidade do apoio de tudo! Com ele alcanga, a fim interceptar ' Extremidade do apoio de tudo! Pok__mon!

Translated back to English:
I would want to be the best, since all never do not remain. On in sequence that it intercepts they are my true test; In lathe if exactly to the module they are my cause. It travels of the land and it looks at far and with in far. Each Pok__mon to understand to the energy that' Internal S. (Pok__mon! With it alcanga, the end to intercept ' Extremity of the support of everything) It' S and I.I know it' S my destination! (Pok__mon) oh, you' on mine better friend in a world we must defend. (Pok__mon! With it alcanga, the end to intercept ' The extremity of the support very, of what) our interior rectifies consequently, our courage that is wasted in the ones with! They inform me and I' ll that informed. Pok__mon! With it alcanga, the end to intercept ' Extremity of the support of everything! With it alcanga, the end to intercept ' Extremity of the support of everything! Pok__mon!

Translated to Spanish:
Querría ser el mejor, puesto que nunca no permanece todo. En en orden eso los intercepta es mi prueba verdadera; En torno si al módulo son exactamente mi causa. Viaja de la pista y mira lejos y con adentro lejos. Cada Pok__mon a entender a la energía that' ¡S. interno (Pok__mon! Con él alcanga, el extremo para interceptar ' Extremidad de la ayuda todo) It' S e I.I saben it' ¡S mi destino! (Pok__mon) oh, you' en los míos un mejor amigo en un mundo debemos defender. ¡(Pok__mon! Con él alcanga, el extremo para interceptar ' ¡La extremidad de la ayuda muy, de lo que) rectifica nuestro interior por lo tanto, nuestro valor con el cual se pierde en los que está! Informan me y a I' ll que informó. ¡Pok__mon! Con él alcanga, el extremo para interceptar ' ¡Extremidad de la ayuda todo! Con ella alcanga, el extremo para interceptar ' ¡Extremidad de la ayuda todo! ¡Pok__mon!

Translated back to English:
It would want to be the best one, since he never remains everything. In sequence that it intercepts them is my true test; In winch S.A. module they are exactly my cause. It travels of the track and it watches far and with inside far. Each Pok__mon to understand to the energy that' Internal S. (Pok__mon! With him alcanga, the end to intercept ' Extremity of the aid everything) It' S and I.I know it' S my destiny! (Pok__mon) oh, you' in mine a better friend in a world we must defend. (Pok__mon! With him alcanga, the end to intercept ' The extremity of the aid very, than) rectifies our interior therefore, our value with which it is lost in that it is! They inform me and to I' ll that informed. Pok__mon! With him alcanga, the end to intercept ' Extremity of the aid all! With her alcanga, the end to intercept ' Extremity of the aid all! Pok__mon!
 
Original English:
Seeing the Autobot he really hated (and that's saying a lot), Bonecrusher smashed through a bus (it irked him), and tackled Optimus Prime, pushing him off an overpass tumbling and falling off the edge, dragging the Autobot leader down with him.

From Japanese:
Looking at Autobot, he really to hate, (that' The large quantity the bus (it could point to him boringly,) passing s which is said), Bonecrusher it is broken, him and pulls the leader of Autobot it fell down, it tackled the prime of Optimus which pushes him from the overbridge edge which falls separated.

From Chinese:
Truly examines Autobot, he hates, (that' Massive possibly tastelessly pointed to him) through saying) s, the Bonecrusher bus (its it tumbled it is broken , he and under pulled the type Autobot leadership, it processed from the overbridge edge advances him to fall separates Optimus initial.

From French:
Examine really Autobot, it hates, (that' Probably insipid solid mass indicated) by telling him) S, the bus of Bonecrusher (its it tumbled down it is broken, and drew the type to him led below from Autobot, it treated starting from the edge of overbridge the advance to fall separates the initial one from Optimus.

From German:
Check really auto+offered, it hate, (that' Probably fade fixed mass displayed) by saying it) S, the bus Bonecrusher (its tripped it down it is interrupted and drawing to the types to it led down from auto+offered, it treated, from the edge of the overbridge progress beginning, over to fall separates that of start of Optimus.

From Italian:
Controls really the offered car, aversion, (that' Probably fixed mass fading video) saying it) S, the bus Bonecrusher (released its down is interrupted and to dissipate to the types to has lead down from the offered car, has dealt, from the edge of the beginning of progress of the overbridge, more for falling separates that of the beginning of Optimus.

From Portuguese:
Controls really the offered carriage, aversion, (that' Video of probably fixed massive fade-out) that it says) the S, the Bonecrusher slide bars (liberated its penalty is interrupted and to waste it the types has it downward the connection of the offered carriage, negotiated, of the edge of the start of the progress of overbridge, more to fall separates this of the start of Optimus.

From Spanish:
Controls really the offered car, aversion, (that' The massive video of probably fixed descolora-towards outside) that he says) the S, the bars of slide of Bonecrusher (released its pain is interrupted and to lose the one that the types have it downwards the connection of the offered car, negotiated, of the edge of the beginning of the progress of overbridge, to fall more separates the one of the beginning of Optimus.

So we go from "falling off the edge" to "negotiated, of the edge of the beginning of the progress". That speaks for itself
 
Original English Text:
The Cave of Dragonflies, where, contrary to popular belief, we do not drink tea and eat cod.

Translated to French:
La caverne des libellules, où, contrairement à la croyance populaire, nous ne buvons pas du thé et ne mangeons pas la morue.

Translated back to English:
The cave of the dragonflies, where, contrary to the popular belief, we do not drink tea and do not eat cod.

Translated to German:
Die Höhle der Libellen, in denen, gegensätzlich zum populären Glauben, wir nicht Tee trinken und nicht Kabeljau essen.

Translated back to English:
The cave of the dragonflies, in which, oppositely to the popular faith, we drink tea and do not eat not Kabeljau.

Translated to Italian:
La caverna delle libellule, in cui, in modo opposto alla fede popolare, beviamo il tè e non mangiamo non Kabeljau.

Translated back to English:
The cavern of the dragonflies, in which, in opposite way to the popular faith, we drink the tea and we do not eat not Kabeljau.

Translated to Portuguese:
A caverna das libélulas, em que, na maneira oposta à fé popular, nós bebemos o chá e nós não comemos não Kabeljau.

Translated back to English:
The cave of the dragonflies, where, in the opposing way to the popular faith, we drink the tea and we do not eat not Kabeljau.

Translated to Spanish:
La cueva de las libélulas, donde, de la manera de oposición a la fe popular, bebemos el té y no comemos no Kabeljau.

Translated back to English:
The cave of libélulas, where, of the way of opposition to the popular faith, we drink the tea and we do not eat nonKabeljau.
 
I love playing with this thing. Here's one of mine.

Original English Text:
That is it! I am jumping off of Spear Pillar!

Translated to Japanese:
ただそれだけ! 私はやりの柱の跳んでいる!


Translated back to English:
Simply just that! The pillar of my fashion it is jumped!


Translated to Chinese:
完全那! 我的方式柱子它跳!


Translated back to English:
Completely that! My mode pillar it jumps!


Translated to French:
Complètement cela ! Mon pilier de mode qu'il branche !


Translated back to English:
Completely that! My pillar of mode which it connects!


Translated to German:
Vollständig das! Meine Säule des Modus, die sie anschließt!


Translated back to English:
Completely that! My column of the mode, which attaches it!


Translated to Italian:
Completamente quello! La mia colonna del modo, che la attacca!


Translated back to English:
Completely that! My column of the way, than attacks it!


Translated to Portuguese:
Completamente isso! Minha coluna da maneira, do que ataca!


Translated back to English:
Completely this! My column in the way, of what it attacks!


Translated to Spanish:
¡Totalmente esto! ¡Mi columna de la manera, de lo que ataca!


Translated back to English:
Totally this! My column of the way, than attacks!
 
Original English Text:
Oh, and I know this of myself,
I'd assume as much for other people.
Oh, and I know this of myself,
We've listened more to life's end gong,
Than the sound of life's sweet bells.

Translated to Japanese:
ああ、そして私自分自身のこれを確認しなさい、
I' dは他の人々のためのその位仮定する。
ああ、そして私自分自身のこれを確認しなさい、
We' veはlife'をもっと聞いた; life'の音よりsの端のどら、; sの甘い鐘。

Translated back to English:
Well, and my by yourself remain verify, I' The rank for the other people you suppose d. Well, and my by yourself remain verify, We' ve heard life' more; From the sound of life' the edge throat and others of s; The bell whose s is sweet.

Translated to Chinese:
那么,和我单独保持验证, I' 其他人员的级别您假设D。 那么,和我单独保持验证, We' ve更听到了life' 从life'的声音边缘喉头和其他s; s是甜的响铃。

Translated back to English:
Then, alone holds with me confirmation, I' Other personnels' ranks your assumption D. Then, alone holds with me confirmation, We' ve has heard life' From life' other sound edge throat and s; s is the sweet bell.

Translated to French:
Puis, seules prises avec moi confirmation, I' ; Les rangs de l'autre personnel votre supposition D. Puis, seules prises avec moi confirmation, We' ; le VE a entendu life' ; De life' l'autres gorge de bord et s sains ; s est la cloche douce.

Translated back to English:
Then, only catches with me confirmation, I' Rows of the other personnel your assumption D. Then, only catches with me confirmation, We' 5TH heard life' Of life' the other throat of healthy edge and S; S is the soft bell.

Translated to German:
Dann nur Fänge mit mir Bestätigung, I' Reihen des anderen Personals Ihre Annahme D. Dann nur Fänge mit mir Bestätigung, We' 5. hörte life' Von life' die andere Kehle des gesunden Randes und des S; S ist die weiche Glocke.

Translated back to English:
Then only catches with me acknowledgement, I' Numbers of the other personnel its acceptance D. then only catches with me acknowledgement, We' 5. heard life' Of life' the other throat of the healthy edge and S; S is the soft bell.

Translated to Italian:
Poi soltanto fermi con me riconoscimento, I' I numeri dell'altro personale la sua accettazione D. poi prende soltanto con me il riconoscimento, We' 5. life' sentito; Di life' l'altra gola del bordo e della S sani; La S è il segnalatore acustico molle.

Translated back to English:
Then only arrest warrants with me acknowledgment, I' The numbers of the other staff its acceptance D. then takes only with me the acknowledgment, We' 5. life' felt; Of life' the other throat of the edge and healthy S; S is the acoustic signaler motivatings force.

Translated to Portuguese:
Então somente mandados de captura comigo reconhecimento, I' Os números dos outro provêem de pessoal sua aceitação D. a seguir tomam somente comigo o reconhecimento, We' 5. feltro life' De life' a outra garganta da borda e do S saudável; S é a força acústica dos motivatings do signaler.

Translated back to English:
Then only orders of capture with me recognition, I' The numbers of the other to provide with staff its acceptance D. to follow only take with me the recognition, We' 5. felt life' Of life' to another throat of the edge and the healthy S; S is the force acoustics of motivatings of signaler.

Translated to Spanish:
Entonces solamente órdenes de la captura conmigo reconocimiento, I' Los números del otro para proveer el personal de su aceptación D. a seguir toman solamente conmigo el reconocimiento, We' 5. fieltro life' De life' a otra garganta del borde y del S sano; S es la acústica de la fuerza de motivatings del signaler.

Translated back to English:
Then only orders of the capture with me recognition, I' The numbers of the other to provide the personnel with their acceptance D. to follow only take with me the recognition, We' 5. felt life' Of life' to another throat of the edge and the healthy S; S is the acoustics of the force of motivatings of signaler.



Bablefish ruined Modest Mouse! D=
 
Oh god I have this thing bookmarked xD

An old RP post of a friend's:

Original English Text:
Rhythm stood up, brushing himself off.
"I GET THE D*MN WINGS BUT I CAN'T GET THE MUSTACHE."
"Er...What?" Temper asked.
"WHY CAN'T I GET THE MUSTACHE THIS IS NOT FAIR."
"What the..." Translated to French:
Rythme tenu vers le haut, se balayant hors fonction.
" ; J'OBTIENS LES AILES MAIS I CAN' DE D*MN ; T OBTIENNENT le MUSTACHE." ;
" ; Heu… ce qui ? " ; Trempe demandé.
" ; POURQUOI CAN' ; T I OBTIENNENT la MOUSTACHE que CE N'EST PAS FAIR." ;
" ; Ce qui… le " ;

Translated back to English:
Puts rhythm into held upwards, sweeping itself except function. " I OBTAIN THE WINGS BUT I CAN' OF D*MN; T OBTAIN MUSTACHE." " H'm… what? " Soak asked. " WHY CAN' T I OBTAIN the MOUSTACHE that IT IS NOT FAIR." " What… the "

Translated to German:
Setzt Rhythmus in aufwärts angehalten und fegt sich ausgenommen Funktion. " ICH ERREICHE DIE FLÜGEL ABER I CAN' VON D*MN; T ERREICHEN MUSTACHE." " H'm… was? " Soak bat. " WARUM CAN' T I ERHALTEN den SCHNURRBART, dass ES NICHT FAIR." IST; " Was… das "

Translated back to English:
Rhythm in upward sets continuous and sweeps themselves function excluded. " I ACHIEVE THE WINGS HOWEVER I CAN' OF D*MN; T ACHIEVING MUSTACHE." " H'm… which? " Soak asked. " WHY CAN' T I RECEIVING the MOUSTACHE that IT IS NOT FAIR." " Which… "

Translated to Italian:
Il ritmo negli insiemi ascendenti continui e si spazza funzione esclusa. " RAGGIUNGO LE ALI TUTTAVIA IO CAN' DI D*MN; T che RAGGIUNGE MUSTACHE." " H'm… che? " Soak ha chiesto. " PERCHÉ CAN' T I che RICEVE i BAFFI che NON È FAIR." " Quale… "

Translated back to English:
The rhythm in insiemi the continuous ancestors and sweeps excluded function. " I REACH ALI HOWEVER CAN' OF D*MN; T that REACHES MUSTACHE." " H'm… that? " Soak has wondered. " BECAUSE CAN' T that IT RECEIVES the MOUSTACHES that Are not FAIR." " Which… "

Translated to Portuguese:
O ritmo no insiemi os antepassados e as varreduras contínuos excluiu a função. " EU ALCANGO ALI ENTRETANTO CAN' DE D*MN; T que ALCANGA MUSTACHE." " H'm… isso? " Soak quis saber. " PORQUE CAN' T que RECEBE os MOUSTACHES que não são FAIR." " Qual… "

Translated back to English:
The rhythm in insiemi ancestor and the sweepings continuum excluded the function. " I ALCANGO THERE HOWEVER CAN' OF D*MN; T that ALCANGA MUSTACHE." " H'm… this? " Soak wanted knowledge. " BECAUSE CAN' T that RECEIVES the MOUSTACHES that are not FAIR." " Which… "

Translated to Spanish:
El ritmo en antepasado del insiemi y la serie continua de los sweepings excluyó la función. " I ALCANGO ALLÍ SIN EMBARGO CAN' DE D*MN; T ese ALCANGA MUSTACHE." " ¿H'm… esto? " Soak quiso conocimiento. " PORQUE CAN' T que RECIBE los BIGOTES que no son FAIR." " Cuál… "

Translated back to English:
The rate in ancestor of insiemi and the continuous series of sweepings excluded the function. " I ALCANGO THERE NEVERTHELESS CAN' OF D*MN; T that ALCANGA MUSTACHE." " H'm… this? " Soak wanted knowledge. " BECAUSE CAN' T that RECEIVES the MOUSTACHES that are not FAIR." " Which… "
 
Original English Text:
The great one has spoken!

Translated to Japanese:
大きい1つは話した!

Translated back to English:
You spoke large one!

Translated to Chinese:
您告诉大一个!

Translated back to English:
You told big one!

Translated to French:
Vous avez dit le grand !

Translated back to English:
You said the large one!

Translated to German:
Sie sagten das große!

Translated back to English:
They said the large!

Translated to Italian:
Hanno detto il grande!

Translated back to English:
They have said the large one!

Translated to Portuguese:
Disseram grande!

Translated back to English:
They had said great!

Translated to Spanish:
¡Habían dicho grande!

Translated back to English:
There were great saying!
 
Okay, I need to stop. But this one's funny! D: Actually, it's two posts after the last RP post.

Original English Text:
Meta Knight had originally planned to glare at Mecha Sonic, like he usually did when he felt insulted and didn't need to comment, but considering the distance away Mecha Sonic was, and the angle he was facing, he might not see him do it, and that would be a tragedy. Instead, he said, "I'm waiting for it to drop me." Then he added, "And I don't see you doing anything. What is the point in having a machine when all it does is mock you? Inefficient. Giving machines emotions was a step backwards as I suspected."

Before he had time to say anything more, Dyna Blade turned around and faced the Halberd. What was that little blue robot doing? It doesn't look very friendly... She decided it couldn't stay. Crying loudly, she dove down and attempted to knock it off the deck. Meanwhile, Meta Knight went tumbling out of her beak and landed on the Halberd, a bit shaken.

Translated to French and back:
The knight of méta had initially envisaged to shine at Mecha Sonic, as it usually made when it felt offensive and didn' the need for T to comment on, but considering the distance Mecha Sonic party was, and the angle which it faced, it could not see it doing it, and it would be a tragedy. Instead of that he says " I' m awaiting it to slacken me." Then he added, " And I don' T see you doing anything. In what the point it is had a machine when very which it makes is false you? Ineffective. To give emotions of machines was behind a step like I suspected."

Before it had time to say anything more, the blade of Dyna turned around and faced the halberd. What this small blue robot did it make? It doesn' glance of T very friendly… It decided it couldn' stay of T. Crying extremely, it plunged to the bottom and tried to strike it in addition to package. While waiting, the knight of méta went to tumble down out of his nozzle and unloaded on the halberd, a shaken bit.

Translated to German and back:
The knight of méta had first intended, in order to shine with Mecha Sonic, since it normally made, when it believed offensive and didn' the requirement of T to commentate on but, regarding the distance Mecha Sonic a party, was and the angle, which it confronted, it could not see it to do it and it would be a tragedy. In place of its he says " I' m, which me." it expected, in order to diminish; Then it added, " in addition; And I don' T see you to do everything. In what the point it a machine had, if much, which manufactures it, you are false? Ineffectively. To feelings of the machines to give was behind one job-quilt like I suspected."

Before it had time to say all more the page of Dyna turned and placed halfgrounds opposite. What made this small blue robot it? It doesn' volatile view of T very friendly… It decided it couldn' Stay of T. Crying extremely, he dipped to the lower surface and tried to strike it additionally to the package. During offering, went the knight of méta tripping from his nozzle down and took on halfgrounds, a shaken bit from the program.

Translated to Italian and back:
The knight of the méta in the first instance had intended, in order to shine with mecha Sonic, from normalmente has made, when he has believed the offensive and didn' requirement of T to comment on but, regarding mecha Sonic of distance a party, was and the angle, that it has confronted, could not see that in order to make it and would have been a tragedy. Instead of its it says the " I' m., than me." it has previewed, in order to diminish; Then it has assistant, " moreover; And the don' T sees in order to make to you all. In which the point a car has had, if a lot, than manufactured it, you is false? Ineffective. Alle sensibility of the cars to give era behind a job-trapunta like the suspected."

Before it has had time to say that all more the page than Dyna it has turned and arranged the halfgrounds in front of. What has returned it to this small blue robot? doesn' volatil sight of very friendly T… It has decided couldn' Stay of T. Crying extremely, has dipped to the lower surface and has tried to hit it to the packet ulteriorly. During the offer, the knight of the méta has gone that he releases from its nozzle down and has undertaken the halfgrounds, a bit shaken from the program.

Translated to Portuguese and back:
The knight of the goal had intended in the first place, the end to shine with Sonic wick, of normally made, when he believed offensive and didn' the requirement of T to comment in but, regarding the Sonic wick of in the distance a party, was and the angle, that it confronted, could not consider that the end to make it and would be a tragedy. Instead of its it says " I' m., of what me." inspected, the end to diminish; Then it has the assistant, " moreover; E don' T considers the end to make to it all. In which the point a carriage had, if much, of what manufactured, you he is false? Ineffective. The sensitivity of Alle of the carriages to give the era behind a work-trapunta likes it suspected."

Before it has the time to more say that all the page of what Dyna that turned and arranged halfgrounds in the front of. What returned it to this small blue robot? doesn' seen volatile of very friendly T… It decided couldn' The sojourn of T. Crying extremely, dived to the intrados and tried to beat it ulteriorly to the package. During it offers, the knight of the goal was that it is liberated of its nipple downward and it undertook halfgrounds, an agitated bit of the program.

Translated to Spanish and back:
The horseman of the goal had preput in the first place, the end to shine normally with the wick of Sonic, in fact, when he believed offensive and didn' the requirement of T to comment in but, with respect to the wick of Sonic in of the distance a party, was and the angle, that faced, could not consider that the end to do it and would be a tragedy. Instead of his it says " I' m., of what me." examined, the end to fall; Then it has the assistant, " on the other hand; And don' T considers the end to do everything to him. In which the end a car had, if much, of what manufactured, you he are false? Ineffective. The sensitivity of Alle of the cars to give the era behind a work-trapunta has taste of him suspected."

Before it causes that the time to more says that all the pagination of what Dyna of which gave return and fixed to halfgrounds in the front. What returned it to this small blue robot? doesn' volatile sight of very comfortable T… It decided to couldn' The stay of T. Crying extremely, plunge to the soffit and tried to beat it later to the assembly. During him it offers, the horseman of the goal it was that entrerrosca is released of his downwards and undertook halfgrounds, a bit agitated of the program.

"Liberated of its nipple" gives me a very strange image.
 
Original English Text:
In another minute, this text will explode.

Translated to French:
Dans une autre minute, ce texte éclatera.

Translated back to English:
In another minute, this text will burst.

Translated to German:
In einer anderen Minute birst dieser Text.

Translated back to English:
In another minute this text bursts.

Translated to Italian:
In un altro minuto questo testo scoppia.

Translated back to English:
In an other minute this text bursts.

Translated to Portuguese:
Em um outro minuto este texto estoura.

Translated back to English:
In one another minute this text blows up.

Translated to Spanish:
En un otro minuto este texto hace saltar.

Translated back to English:
In a another east minute text makes jump.
 
Original English Text:
You're a disgrace to the concept of family.
The priest won't divulge that fact in his homily,
And I'll stand up and scream if the mourning remain quiet,
You can deck out a lie in a suit but I won't buy it.
I won't join in the procession that's speaking their peace,
Using five dollar words while praising his integrity,
And just because he's gone, it doesn't change the fact:
He was a bastard in life, thus a bastard in death.

Translated to Japanese:
You' グループの概念への不名誉に関して。
司祭won' tは彼の説教のその事実を漏らす、
そしてI' llは嘆くことが静かに残れば立ち、できるデッキスーツI won'のうそ叫ぶ; tの買物それ。
I won' tは行列that'で結合する; 彼の保全を賞賛している間5つのドルワードを使用して平和を、話すs、
そしてちょうどのでhe' 行くsそれdoesn' tの変更事実:
従って彼は生命の粗悪品、死の粗悪品だった。

Translated back to English:
You' In regard to the dishonor to concept of the group. Priest won' t leaks the fact of that preachment, and I' ll stands, shouts if sighing remains gently, lie of the deck suit I won' which is produced; Shopping that of t. I won' It joins t with queue that' That integrity while having praised, using the dollar word of five, because s which speaks peace, and exactly he' S that doesn' which goes; The modification fact of t: Therefore he was the coarse item of life and the coarse item of death.

Translated to Chinese:
You' 关于对组的概念的不名誉。 教士won' t泄漏该讲道情况和I' ll是否突出,呼喊叹气的遗骸轻轻地,甲板诉讼的谎言我被生产的won' 购物那T。 我won' 它连接与队列that'的t; 该完整性,当被称赞,使用美元字的五,因为告诉和平时的s和正确地he' S是的该doesn' t修改情况: 所以他是生活粗糙的项目和死亡粗糙的项目。

Translated back to English:
You' About to group's concept is not honorary. Priest won' t divulges this explaining religious doctrine situation and I' ll is whether prominent, shouts sighed the remains gently, deck lawsuit rumor my produced won' Shopping that T. My won' It links with queue that' t; This integrity, when was commended, use US dollar character five, when told peace s and correctly he' S is this doesn' t modification situation: Therefore he was life rough project and death rough project.

Translated to French:
You' ; Au sujet du groupe au concept n'est pas honorifique. Prêtre won' ; t divulgue ces situation de doctrine religieuse et I' de explication ; le ll est si en avant, les cris ont soupiré les restes doucement, rumeur de procès de paquet mon won' produit ; Faisant des emplettes ce T. Mon won' ; Il joint avec la file d'attente that' t ; Cette intégrité, quand a été recommandé, caractère de dollar US D'utilisation cinq, quand paix dite s et correctement he' ; S est ce doesn' ; situation de modification de t : Par conséquent il était projet approximatif de la vie et projet approximatif de la mort.

Translated back to English:
You' About the group with the concept is not honorary. Priest won' T reveals these situation of religious doctrines and I' of explanation; the ll is so ahead, the cries sighed the remainders gently, rumour of lawsuit of produced package my won' Making shopping this T. My won' It joint with the queue that' T; This integrity, when was recommended, character of US dollar Of use five, when peace known as S and correctly he' S is this doesn' situation of modification of T: Consequently it was approximate project of the life and approximate project of death.

Translated to German:
You' Über die Gruppe mit dem Konzept ist nicht ehrenamtlich. Priester won' T deckt dieses Situation der religiösen Lehren und I' der Erklärung auf; das ll ist so voran, die Schreie sighed die Reste leicht, Gerücht des Prozesses des produzierten Pakets mein won' Herstellung kaufen dieses T. Mein won' Es gemeinsam mit der Warteschlange that' T; Diese Integrität, als empfohlen wurde, Zeichen von US-Dollar Gebrauch fünf, wenn Frieden bekannt als S und richtig he' S ist dieses doesn' Situation der Änderung von T: Infolgedessen war es ungefähres Projekt der Lebensdauer und ungefähres Projekt des Todes.

Translated back to English:
You' Over the group with the concept is not honorary. Priest won' T uncovers this situation of the religious teachings and I' of the assertion; ll so in front, the cries sighed the remainders easy, rumor of the process of the produced package my won' is; This T buys production. my won' It together with the queue that' T; This integrity, when one recommended, characters of US Dollar use five, if admits peace as S and correctly he' S is this doesn' Situation of the modification of T: Consequently it was approximate project of the life span and approximate project of death.

Translated to Italian:
You' Sopra il gruppo con il concetto non è onorario. Sacerdote won' T scopre questa situazione degli insegnamenti e del I' religiosi dell'asserzione; il ll in modo da nella parte anteriore, i grida ha sospirato i resti facili, voce del processo del pacchetto che prodotto il mio won' è; Questo T compra la produzione. il mio won' insieme alla coda that' T; Questa integrità, quando una ha raccomandato, caratteri di uso cinque di dollaro americano, se ammette la pace come la S e correttamente he' La S è questo doesn' Situazione della modifica di T: Di conseguenza era il progetto approssimativo della durata ed il progetto approssimativo della morte.

Translated back to English:
You' Over the group with the concept it is not honorary. Clergyman won' T discovers this situation of the religious instructions and the I' of the assertion; the ll so as to in the front part, the grida it has sighed the easy rests, voice of the process of the packet that produced mine won' is; This T buys the production. mine won' along with the tail that' T; This integrity, when one has recommended, characters of dollar use five American, if it admits the peace like S correctly and he' S is this doesn' Situation of the modification of T: Consequently it was the approximate plan of the duration and the approximate plan of the dead women.

Translated to Portuguese:
You' Sobre o grupo com o conceito não é honorário. Clérigo won' T descobre esta situação das instruções religiosas e o I' da afirmação; o ll na parte dianteira, o grida ele sighed os descansos fáceis, voz do processo do pacote que produziu a mina won' é; Este T compra a produção. mina won' junto com a cauda that' T; Esta integridade, quando uma recomendar, caráteres do americano do uso cinco do dólar, se admite a paz como S corretamente e he' S é este doesn' Situação da modificação de T: Conseqüentemente era a planta aproximada da duração e a planta aproximada das mulheres inoperantes.

Translated back to English:
You' On the group with the concept he is not honorary. Clergyman won' T discovers this situation of the religious instructions and the I' of the affirmation; ll in the front part, grida it sighed the easy rests, voice of the process of the package that produced the mine won' is; This T purchase the production. mine won' together with the tail that' T; This integrity, when one to recommend, caráteres of the American of use five of the dollar, admits the peace as S correctly and he' S is this doesn' Situation of the modification of T: Consequently it was the approach plant of the length and the approach plant of the inoperative women.

Translated to Spanish:
You' En el grupo con el concepto él no es honorario. Clérigo won' T descubre esta situación de las instrucciones religiosas y el I' de la afirmación; ll en la parte delantera, grida suspiró los restos fáciles, voz del proceso del conjunto que produjo la mina won' es; Esta compra de T la producción. mina won' así como la cola that' T; Esta integridad, cuando una para recomendar, los caráteres del americano del uso cinco del dólar, admite la paz como S correctamente y he' S es este doesn' Situación de la modificación de T: Por lo tanto era la planta del acercamiento de la longitud y la planta del acercamiento de las mujeres inoperantes.

Translated back to English:
You' In the group with the concept it is not honorary. Clergyman won' T discovers this situation of the religious instructions and the I' of the affirmation; ll in the front part, grida sighed the easy rest, voice of the process of the assembly that produced the mine won' is; This purchase of T the production. mine won' as well as the tail that' T; This integrity, when one to recommend, caráteres of the American of use five of the dollar, correctly admits La Paz like S and he' S is this doesn' Situation of the modification of T: Therefore it was the plant of the approach of the length and the plant of the approach of the inoperative women.





Why does Babelfish keep messing up really good bands' lyrics? D=
 
Original English Text:
In an effort to save his home, he rushed to the fire with a bucket of water.

Translated to French:
Dans un effort de sauvegarder sa maison, il s'est précipité au feu avec une position de l'eau.

Translated back to English:
In an effort to back up its house, it precipitated with fire with a position of water.

Translated to German:
In einer Bemühung, sein Haus zu unterstützen, führte es mit Feuer mit einer Position des Wassers herbei.

Translated back to English:
In an effort to support its house it caused with fire with a position of the water.

Translated to Italian:
In uno sforzo per supportare la sua casa ha causato con fuoco con una posizione dell'acqua.

Translated back to English:
In a effort in order to support its house it has caused with fire with a position of the water.

Translated to Portuguese:
Em um esforço a fim apoiar sua casa causou com fogo com uma posição da água.

Translated back to English:
An effort the end to support its house caused with fire with a position of the water.

Translated to Spanish:
Un esfuerzo el extremo para utilizar su casa causó con el fuego con una posición del agua.

Translated back to English:
A effort the end to use its house caused with the fire with a position of the water.

A effort the end to use its house caused with the fire with a position of the water.
 
Original English Text:
Helloooo, nurse!
Uhhh...
I am NOT trying to be annoying.
Aie!

I act like a nut, so they call me Macadamia
I dance like a klutz on a show called Animania
Am I a cutie?
Absolutey!
And a beauty, you can bet your patootie!
But if you touch me, or even get near me
I'll have you arrested, do you hear me?

Dot is a nut, so they call her Macadamia
She's cracked in the head, and kooky in the brainia
Each line in this song sounds pretty much the sameia
Oy, Macadamia!
Daaah...
Donde que vas a Nintendo Macadamia
Hola que pasa you grande sack o' grania
Qui a coup__ le fromage, we abstainia
Oy, Macadamia!

Translated to French:
Helloooo, infirmière !
Uhhh…
Je n'essaye pas d'être ennuyant.
Aie !

J'agis comme un écrou, ainsi ils m'appellent macadamia
Je danse comme un balourd sur une exposition appelée Animania
Est-ce que je suis un cutie ?
Absolutey !
Et une beauté, vous pouvez parier votre patootie !
Mais si vous me touchez, ou même obtenez près de moi
I' ; ll vous faites-vous arrêter, m'entendez-vous ?

Le point est un écrou, ainsi ils appellent sa macadamia
She' ; s fendu dans la tête, et fou dans le brainia
Chaque ligne dans cette chanson retentit assez beaucoup le sameia
Oy, macadamia !
Daaah…
Vas de que de Donde une macadamia de Nintendo
Pasa de que de Hola vous grand sac o' ; grania
Qui un coup le fromage, nous abstainia
Oy, macadamia !


Translated back to English:
Helloooo, nurse! Uhhh… I do not try to be annoying. IEA! I acted like a nut, thus they call me macadamia Do I dance as an unbalance on an exposure called Animania I am a cutie? Absolutey! And a beauty, you can bet your patootie! But if you touch me, or even obtain close to me I' ll are you made stop, hear me you? The point is a nut, thus they call its macadamia She' S split in the head, and gives in the brainia Each line in this song resounds rather much the sameia OY, macadamia! Daaah… Go from that from Donde a macadamia of Nintendo Passed from that from Hola you large bag o' grania Who a blow the cheese, us abstainia OY, macadamia!


Translated to German:
Helloooo, Krankenschwester! Uhhh… Ich versuche nicht, ärgerlich zu sein. IEA! Ich fungierte wie eine Mutter, so rufen sie mich Macadamia an Tanze ich, wie ein Abgleichfehler auf einer Berührung Animania nannte, das ich ein cutie bin? Absolutey! Und eine Schönheit, können Sie Ihr patootie wetten! Aber, wenn Sie mich berühren, oder sogar beschaffen Sie nah an mir I' ll sind Sie machte Halt, hören mich Sie? Der Punkt ist eine Mutter, so nennen sie seine Macadamia She' S, das im Kopf aufgespaltet wird, und gibt im brainia Jede Zeile in diesem Lied resounds eher viel das sameia OY, Macadamia! Daaah… Von der von Donde gehen eine Macadamia von Nintendo Von dem von Hola Sie geführt große Tasche o' grania Wer ein Schlag der Käse, wir abstainia OY, Macadamia!


Translated back to English:
Helloooo, nurse! Uhhh… I do not try to be annoying. IEA! I functioned like a mother, then they called me Macadamia Dance I, how a balance error on a contact called Animania, which are I a cutie? Absolutey! And, you know a beauty it patootie bets! But, if you touch me, or you even procure near at me I' ll are you made stop, hears me you? The point is a mother, then they call its Macadamia She' S, which is split up in the heading, and gives in brainia Each line in this song resounds rather much sameia OY, Macadamia! Daaah… From that from Donde go a Macadamia of Nintendo Led of from Hola it large bag o' grania Who an impact of the cheese, we abstainia OY, Macadamia!


Translated to Italian:
Helloooo, infermiere! Uhhh… Non provo ad essere fastidioso. IEA! Ho funzionato come una madre, quindi mi hanno chiamato noce di macadamia Balli la I, come un errore di equilibrio su un contatto chiamato Animania, che è la I un cutie? Absolutey! E, conoscete una bellezza scommesse del patootie! Ma, se mi toccate, o voi anche ottenga vicino me I' il ll è voi ha fatto l'arresto, mi sente voi? Il punto è una madre, quindi chiamano la sua noce di macadamia She' S, che è scinta nell'intestazione e elasticità in brainia Ogni riga in questa canzone risuona piuttosto molto sameia OY, noce di macadamia! Daaah… Da quello da Donde va una noce di macadamia di Nintendo Principale da Hola grande borsa o' grania Chi un impatto del formaggio, noi abstainia OY, noce di macadamia!


Translated back to English:
Helloooo, nurses! Uhhh… I do not try to annoying being. IEA! I have worked like a mother, therefore walnut of macadamia has called me You dance the I, like one error of balance on a called contact Animania, that it is a cutie? Absolutey! And, you know a beauty bets of the patootie! But, if you touch to me, or you also obtain near me I' the ll are you you have made the arrest, you feel you to me? The point is a mother, therefore they call its walnut of macadamia She' S, that it is scinta in the heading and elasticity in brainia Every line in this song risuona rather a lot sameia OY, walnut of macadamia! Daaah… From that from Donde a walnut of macadamia goes of Nintendo Main from Hola great stock exchange o' grania Whoever an impact of the cheese, we abstainia OY, walnut of macadamia!


Translated to Portuguese:
Helloooo, enfermeiras! Uhhh… Eu não tento à irritação sendo. IEA! Eu trabalhei como uma matriz, conseqüentemente a noz da macadâmia chamou-me Você dança o I, como um erro do contrapeso em um contato chamado Animania, que é um cutie? Absolutey! E, você sabe apostas de uma beleza do patootie! Mas, se você me toca, ou você igualmente obtenha perto de mim I' o ll é você que você fez a apreensão, você sente-meo? O ponto é uma matriz, conseqüentemente chamam sua noz da macadâmia She' S, de que é scinta no título e na elasticidade no brainia Cada linha neste sameia do risuona da canção um pouco muito OY, noz da macadâmia! Daaah… Disso de Donde uma noz da macadâmia vai de Nintendo Cano principal da grande bolsa de valores o' de Hola; grania Quem quer que um impacto do queijo, nós abstainia OY, noz da macadâmia!


Translated back to English:
Helloooo, nurses! Uhhh… I do not try to the irritation being. IEA! I worked I eat a matrix, consequently the nut of the macadâmia I called me Do you dance the I, as an error of the counterbalance in a called contact Animania, that is one cutie? Absolutey! E, you know put on of a beauty of patootie! But, if you touch me, or you equally obtain close to me I' is ll you who you made the apprehension, you feels-meo? The point is a matrix, consequently calls its nut the macadâmia She' S, of that he is scinta in the title and the elasticity in the brainia Each line in this sameia of risuona of the song a little very OY, nut of the macadâmia! Daaah… Of this of Of where a nut of the macadâmia goes of Nintendo Main pipe of the great stock exchange o' of Hola; grania Who wants that an impact of the cheese, we abstainia OY, nut of the macadâmia!


Translated to Spanish:
¡Helloooo, enfermeras! Uhhh… No intento a la irritación que es. ¡IEA! Me trabajé como una matriz, por lo tanto la nuez del macadâmia que me llamé ¿Usted baila el I, pues un error del contrapeso en un contacto llamado Animania, que es un cutie? ¡Absolutey! ¡E, usted sabe puesto de una belleza del patootie! Pero, si usted me toca, o usted obtenga igualmente cerca de mí I' ¿está el ll usted que usted hizo la aprehensión, usted siente-meo? La punta es una matriz, por lo tanto llama su nuez el macadâmia She' S, de eso él es scinta en el título y la elasticidad en el brainia Cada línea en este sameia del risuona de la canción poco muy ¡OY, nuez del macadâmia! Daaah… De el de de donde una nuez del macadâmia va de Nintendo Tubo principal de la gran bolsa de acción o' de Hola; grania Quién quiere que un impacto del queso, nosotros abstainia ¡OY, nuez del macadâmia!


Translated back to English:
Helloooo, nurses! Uhhh… Nonattempt to the irritation that is. IEA! I worked like a matrix, therefore the nut of macadâmia that I was called Do you dance the I, because an error of the counterbalance in a called contact Animania, that is a cutie? Absolutey! And, you know position of a beauty of the patootie! But, if you touch to me, or you also obtain near me I' is ll you who you made the apprehension, you feel-I piss? The end is a matrix, therefore macadâmia calls its nut She' S, of that he is scinta in the title and the elasticity in brainia Each line in this sameia of risuona of the song little very OY, nut of macadâmia! Daaah… Of the one of of where a nut of macadâmia goes of Nintendo Main tube of the great stock market o' of Hello; grania Who wants that an impact of the cheese, we abstainia OY, nut of macadâmia!


Again..so weird....bolded parts are the weirdest.
 
Wee, this one gets weird.

Original English Text:
Jolteon (_______________, Sand__su, Thunders in original Japanese language versions) is one of the evolutions of Eevee that is caused by radiation from a thunderstone. Jolteon is covered with spikey, bright yellow fur, with white spiky fur surrounding its neck. Its fur sparks with electricity constantly; it can be soft to the touch or turn into sharp needles that can be fired when it is angered. Jolteon is able to gather negative ions from the atmosphere, using the resulting electricity to create lightning bolts of up to 10,000 volts. Its individual cells also create small electrical charges on their own, which combined with the static electricity caused by its body can result in powerful electric-type attacks. It's very sensitive which causes it to constantly charge as it quickly changes moods. It can also make lightning and cause small thunderstorms. In Pokemon XD: Gale of Darkness, as well as other pokemon games of the third generation and on(when pokemon abilities were introduced), Jolteon is said to be able to absorb electric attacks and turn it into HP (in other words it heals when hit with electric moves). The ability is called Volt Absorb.

Translated to French:
Jolteon (le _____________, Sand__su, tonne dans des versions linguistiques japonaises initiales) est l'une des évolutions d'Eevee qui est provoqué par rayonnement d'un thunderstone. Jolteon est couvert de spikey, fourrure jaune lumineuse, avec la fourrure en épi blanche entourant son cou. Sa fourrure étincelle avec l'électricité constamment ; elle peut être douce au contact ou se transformer en aiguilles pointues qui peuvent être mises le feu quand elles sont irritées. Jolteon peut recueillir les ions négatifs de l'atmosphère, utilisant l'électricité en résultant pour créer des boulons de foudre de jusqu'à 10.000 volts. Ses différentes cellules créent également de petits frais électriques sur leurs propres, qui ont combiné avec l'électricité statique provoquée par son corps peuvent avoir comme conséquence l'électrique-type puissant attaques. It' ; s très sensible qui le fait charger constamment pendant qu'il change rapidement des modes. Il peut également faire la foudre et entraîner de petits orages. Dans Pokemon XD : Gale d'obscurité, aussi bien que d'autres jeux de pokemon du troisième génération et en fonction (quand des capacités de pokemon ont été introduites), Jolteon est dit capable absorber des attaques électriques et les transformer en HP (en d'autres termes il guérit une fois frappé avec des mouvements électriques). La capacité s'appelle Volt Absorb.

Translated back to English:
Jolteon (the ___________, Sand__su, thunder in initial Japanese linguistic versions) is one of the evolutions of Eevee which is caused by radiation of a thunderstone. Jolteon is covered with spikey, yellow fur luminous, with the white ear fur surrounding its neck. Its fur sparkles with electricity constantly; it can be soft with the contact or be transformed into pointed needles which can be put fire when they are irritated. Jolteon can collect the negative ions of the atmosphere, using electricity while resulting to create bolts of the lightning of up to 10,000 volts. Its various cells also create electric bank charges on their clean, which combined with the static electricity caused by its body can have like consequence the powerful electric-type attacks. It' S very sensitive which makes it charge constantly while it changes modes quickly. It can also make the lightning and involve small storms. In Pokemon XD: Scale of darkness, as well as of other plays of pokemon of the third generation and in function (when capacities of pokemon were introduced), Jolteon is known as able to absorb electric attacks and to transform them into HP (in other words he cures once struck with electric movements). The capacity is called Volt Absorb.

Translated to German:
Jolteon (das _________, Sand__su, Donner in den japanischen linguistischen zuerstversionen) ist eine der Entwicklungen von Eevee, das durch Strahlung eines thunderstone verursacht wird. Jolteon wird mit spikey, der gelbe Pelz bedeckt, der leuchtend ist, wenn der weiße Ohrpelz seinen Hals umgibt. Sein Pelz funkelt mit Strom ständig; er kann mit dem Kontakt weich sein oder in spitze Nadeln umgewandelt werden, die gesetztes Feuer sein können, wenn sie gereizt werden. Jolteon kann die negativen Ionen der Atmosphäre, unter Verwendung des Stroms beim Resultieren sammeln, um Bolzen des Blitzes von bis 10.000 Volt zu erstellen. Seine verschiedenen Zellen erstellen auch elektrische Bankspesen auf ihrem sauberen, das mit der statischen Elektrizität kombinierte, die durch seinen Körper verursacht wurde, kann wie Konsequenz den starken Elektrischtypen Angriffe haben. It' S sehr empfindlich, das es ständig aufladen lässt, während es Modi schnell ändert. Es kann den Blitz auch machen und kleine Stürme mit einbeziehen. In Pokemon XD: Skala von Dunkelheit sowie anderer Spiele von pokemon der dritten Generation und in der Funktion (als die Kapazitäten von pokemon eingeführt wurden), Jolteon bekannt, wie fähig, elektrische Angriffe zu absorbieren und sie in HP (mit anderen Worten kuriert er einmal geschlagen mit elektrischen Bewegungen) umzuwandeln. Die Kapazität wird Volt Absorb genannt.

Translated back to English:
Jolteon (_______, Sand__su, thunder in the Japanese linguistic first versions) is one of the developments of Eevee, which is caused by radiation thunderstone. Jolteon becomes with SPI key, which covers yellow fur, which is lighting up, if the white ear fur surrounds its neck. Its fur constantly sparkles with current; it can be soft with the contact or convert into pointed needles, which can be set fire, if they are provoked. Jolteon can collect the negative ions of the atmosphere, using the current when resulting, in order to create pins of lightning from up to 10,000 V to. Its different cells create also electrical bank charges on their clean, which combined with the static electricity, which was caused by its body, can like consequence the strong electrical types attacks have. It' S very sensitively, which lets it constantly load, while it modifies modes fast. It can also make lightning and include small storms with. In Pokemon XD: Scale of darkness as well as other plays of pokemon the third generation and in the function (than the capacities of pokemon were introduced), Jolteon admit, as able, to absorb electrical attacks and to convert it into HP (in other words it cures once struck with electrical movements). The capacity is called volts of Absorb.

Translated to Italian:
Jolteon (_____, Sand__su, tuono nelle prime versioni linguistiche giapponesi) è uno degli sviluppi di Eevee, che è causato dal thunderstone di radiazione. Jolteon diventa con il tasto di SPI, che copre la pelliccia gialla, che sta accendendosi su, se la pelliccia bianca dell'orecchio circonda il suo collo. La sua pelliccia scintilla costantemente con la corrente; può essere morbida con il contatto o convertire in aghi aguzzi, che possono essere dati fuoco, se sono provocati. Jolteon può raccogliere gli ioni negativi dell'atmosfera, facendo uso della corrente quando risulta, per creare i perni di lampo da fino a 10.000 V a. Le sue celle differenti creano anche le competenze bancarie elettriche sul loro pulito, che si è combinato con l'elettricità statica, che è stata causata dal suo ente, possono gradire la conseguenza che i forti tipi elettrici attacchi hanno. It' S molto sensibile, che lo lascia costantemente caricare, mentre modifica i modi velocemente. Può anche fare il lampo ed includere le piccole tempeste con. In Pokemon XD: La scala di oscurità come pure altri giochi di pokemon la terza generazione e nella funzione (che le capacità di pokemon sono stati presentati), Jolteon ammettono, come capace, assorbire gli attacchi elettrici e convertirlo in HP (in altre parole cura impressionante una volta con i movimenti elettrici). La capacità è chiamata volt Absorb.

Translated back to English:
Jolteon (___, Sand__su, thunder in the first versions Japanese linguistics) are one of the developments of Eevee, that it is caused by the thunderstone of cancellation. Jolteon becomes with the key of SPI, that it covers the yellow fur, that is being ignited on, if the white fur of the ear encircles its neck. Its fur spark constantly with the current; it can be soft with the contact or to convert in sharp needles, that they can be given fire, if they are provoked. Jolteon can collect the Ionian negatives of the atmosphere, making use of the current when it turns out, in order to create the lightning bolt hinges gives until 10.000 V to its different cells creates also the banking competences electrical workers on their cleaned one, than it has been arranged with the static electricity, that it is caused by its agency, can appreciate the consequence that the strong types electrical workers attacks have. It' Very sensitive S, than constantly leaves it to load, while modification the ways fastly. It can also make the lightning bolt and include the small storms with In Pokemon XD: The dusk scale as also other games of pokemon the third generation and in the function (than the abilities to pokemon are introduced), Jolteon admit, like able, to absorb the attacks electrical workers and to convert it in HP (in other words once cure impressive with the movements electrical workers). The ability is called Absorb volt.

Translated to Portuguese:
Jolteon (_, Sand__su, trovão na lingüistica japonesa das primeiras versões) é um dos desenvolvimentos de Eevee, que está causado pelo thunderstone do cancelamento. Jolteon torna-se com a chave de SPI, de que que cobre a pele amarela, que está sendo inflamada sobre, se a pele branca da orelha cerca sua garganta. Sua faísca da pele constantemente com a corrente; pode ser macia com o contato ou para converter em agulhas afiadas, isso podem ser dados o fogo, se são provocados. Jolteon pode coletar os negativos Ionian da atmosfera, empreg a corrente quando despeja, a fim criar as dobradiças do parafuso de relâmpago dá até que 10,000 V a suas pilhas diferentes criem igualmente os trabalhadores elétricos das competências da operação bancária no seu limpado, do que ele foi arranjado com a eletricidade estática, que está causado por sua agência, pode apreciar a conseqüência que os tipos fortes ataques elétricos dos trabalhadores têm. It' S muito sensível, do que deix-o-ar constantemente à carga, quando modificação as maneiras fastly. Pode igualmente fazer o parafuso de relâmpago e incluir as tempestades pequenas com no Pokemon XD: A escala do crepúsculo como também outros jogos do pokemon a terceira geração e na função (do que as habilidades ao pokemon são introduzidos), Jolteon admite, como capaz, de absorver os trabalhadores elétricos dos ataques e de convertê-los em HP (em outras palavras cure uma vez impressionante com os trabalhadores elétricos dos movimentos). A habilidade é chamada absorve o volt.

Translated back to English:
Jolteon (_, Sand__su, thunder in the Japanese linguistics of the first versions) is one of the developments of Eevee, that is caused by thunderstone of the cancellation. Jolteon becomes with the key of SPI, of that it covers the yellow skin, that is being inflamed on, if the white skin of the ear surrounds its throat. Its spark of the skin constantly with the current; it can be soft with the contact or to convert into sharp needles, this they can be given the fire, have been provoked. Jolteon can collect the Ionian negatives of the atmosphere, empreg the current one when it pours, the end to create the hinges of the lightning screw of until 10,000 V its different stacks equally create the electric workers of the abilities of the banking transaction in cleaned its, of what it was arranged with the static electricity, that is caused by its agency, can appreciate the consequence that the strong types electric attacks of the workers have. It' Very sensitive S, of what deix-the-air constantly to the load, when modification the ways fastly. It can equally make the lightning screw and include small storms with in Pokemon XD: Scale of twilight as well as other games of pokemon third generation and in function (of what the abilities to pokemon are introduced), Jolteon admits, as capable, to absorb the electric workers of the attacks and to convert them into HP (in other words an impressive time with the electric workers of the movements cures). The ability is called absorbs the volt.

Translated to Spanish:
Jolteon (_, Sand__su, trueno en la lingüística japonesa de las primeras versiones) es uno de los progresos de Eevee, que es causado por el thunderstone de la cancelación. Jolteon se convierte con el clave de SPI, de eso que cubre la piel amarilla, que se está inflamando encendido, si la piel blanca del oído rodea su garganta. Su chispa de la piel constantemente con la corriente; puede ser suave con el contacto o convertir en agujas sostenidas, esto pueden ser dados el fuego, se han provocado. Jolteon puede recoger las negativas jónicas de la atmósfera, empreg el actual cuando vierte, el extremo para crear las bisagras del tornillo del relámpago de hasta que 10.000 V que sus diversas pilas crean igualmente a los trabajadores eléctricos de las capacidades de la transacción de actividades bancarias adentro limpiaran su, de lo que fue arreglado con la electricidad estática, que es causado por su agencia, puede apreciar la consecuencia que los tipos fuertes ataques eléctricos de los trabajadores tienen. It' S muy sensible, de qué deix--aire constantemente a la carga, cuando modificación las maneras fastly. Puede hacer igualmente que el relámpago atornilla e incluye pequeñas tormentas con en Pokemon XD: La escala del crepúsculo así como otros juegos de la tercera generación del pokemon y en la función (de lo que se introducen las capacidades al pokemon), Jolteon admite, como capaz, para absorber a los trabajadores eléctricos de los ataques y para convertirlos en HP (es decir un rato impresionante con los trabajadores eléctricos de las curaciones de los movimientos). Se llama la capacidad absorbe voltio.

Translated back to English:
Jolteon (_, Sand__su, linguistic thunder in the Japanese of the first versions) is one of the progresses of Eevee, that is caused by thunderstone of the cancellation. Jolteon becomes with the key of SPI, with which it covers the yellow skin, that is becoming inflamed ignited, if the white skin of the ear surrounds its throat. Its spark of the skin constantly with the current; it can be smooth with the contact or to turn into maintained needles, this can be given the fire, has been caused. Jolteon can pick up the Ionian refusals of the atmosphere, empreg the present one when it spills, the end to create the hinges of the screw of the lightning of until 10,000 V that their diverse batteries also create the electrical workers of the capacities of the transaction of banking activities inside would clean his, than was fixed with the static electricity, that is caused by its agency, can appreciate the consequence that the strong types electrical attacks of the workers have. It' Very sensible S, of what deix--air constantly to the load, when modification the ways fastly. It can also do that the lightning screws and includes small storms with in Pokemon XD: The scale of the twilight as well as other games of the third generation of pokemon and in the function (than the capacities to pokemon are introduced), Jolteon admits, like able, to absorb the electrical workers of the attacks and to turn them into HP (that is to say awhile impressive with the electrical workers of the treatments of the movements). The capacity is called absorbs volt.
 
Original English Text:
She looks like the real thing.
She tastes like the real thing.
My fake plastic love.

But I can't help the feeling,
I could blow through the ceiling,
If I just turn and run.
And it wears me out.
It wears me out.
It wears me out.
It wears me out.

If I could be who you wanted
If I could be who you wanted
All the time
All the time

Translated to Japanese:
彼女は本物のように見える。
彼女は本物のように味がする。
私の擬似プラスチック愛。

しかしI can' tのヘルプ感じ、私は天井を通ってちょうど回ったら、走れば吹いてもよい。
そしてそれは私を身に着けている。
それは私を身に着けている。
それは私を身に着けている。
それは私を身に着けている。

だれがいつもほしいと思ったか私がであることができればだれがほしいと思ったか私がであることができれば
いつも

Translated back to English:
She is visible the genuine way. As for her the genuine way taste does. My pseudo plastic love. But I can' If the help of t you feel and, I run passing by the ceiling, turn, exactly, it is possible to blow. And that has attached me to the body. That has attached me to the body. That has attached me to the body. That has attached me to the body. Whether you thought that we want someone always, if I can be, whether you thought that we want someone, if I can be, the usual

Translated to Chinese:
她是可视的真正方式。关于她真正方式口味。 我的假塑料爱。 但是I can' 如果您感觉,并且t的帮助,我运行通过最高限额,轮,正确地,它是可能吹。并且那附有了我机体。 那附有了我机体。 那附有了我机体。 那附有了我机体。您是否认为我们总是想要某人,如果我可以是,您是否认为我们想要某人,如果我可以是,通常

Translated back to English:
She is the visual true mode. About her true mode taste. My false plastic love. But I can' If you felt, and t help, I run through the ceiling, the wheel, it possibly blows correctly. And that attached my organism. That attached my organism. That attached my organism. That attached my organism. Whether you think we always want somebody, if I may be, whether you think we want somebody, if I may be, usually

Translated to French:
Elle est le mode vrai visuel. Au sujet de son véritable goût de mode. Mon amour en plastique faux. Mais I can' ; Si vous feutre, et l'aide de t, j'exécutez par le plafond, la roue, elle souffle probablement correctement. Et cela a attaché mon organization. Cela a attaché mon organization. Cela a attaché mon organization. Cela a attaché mon organization. Si vous pensez nous voulons toujours quelqu'un, si je peux être, si vous pensez nous voulons quelqu'un, si je peux être, habituellement

Translated back to English:
It is the visual true mode. About its true taste of mode. My false plastic love. But I can' If you felts, and helps it of T, I carry out by the ceiling, the wheel, it blows probably correctly. And that attached my organization. That attached my organization. That attached my organization. That attached my organization. If you think we always want somebody, if I can be, if you think we usually want somebody, if I can be,

Translated to German:
Es ist der wahre sichtlichmodus. Über seinen wahren Geschmack des Modus. Meine falsche Plastikliebe. Aber I can' Wenn Sie Filze und Hilfen es von T, ich durch die Decke durchführen, das Rad, brennt es vermutlich richtig durch. Und das befestigte meine Organisation. Das befestigte meine Organisation. Das befestigte meine Organisation. Das befestigte meine Organisation. Wenn Sie denken, wünschen wir immer jemand, wenn ich sein kann, wenn denken Sie, wünschen wir normalerweise jemand, wenn ich sein kann,

Translated back to English:
It is the true obvious mode. Over its true taste of the mode. My false plastic love. But I can' If you drove felt and assistance it from T, I through the cover, the wheel, burns it through probably correctly. And the fastened my organization. The fastened my organization. The fastened my organization. The fastened my organization. If you think, we always require someone, if I can be, if you think, require we normally someone, if I can be,

Translated to Italian:
È il vero modo ovvio. Sopra il suo gusto vero del modo. Il mio amore di plastica falso. Ma I can' Se determinaste il feltro e l'assistenza da T, I tramite il coperchio, la ruota, ustioni da parte a parte probabilmente correttamente. E fissato la mia organizzazione. Fissato la mia organizzazione. Fissato la mia organizzazione. Fissato la mia organizzazione. Se pensate, richiediamo sempre qualcuno, se posso essere, se pensate, ci richiedo normalmente qualcuno, se posso essere,

Translated back to English:
It is the true obvious way. Over its true taste of the way. My false plastic love. But the can' If you determined the felt and the assistance from T, through the cover, it rotates, skin burns from part besides probably correctly. And fixed my organization. Fixed my organization. Fixed my organization. Fixed my organization. If thoughts, we demand always someone, if I can be, if thoughts, I demand us someone normalmente, if I can be,

Translated to Portuguese:
É a maneira óbvia verdadeira. Sobre seu gosto verdadeiro da maneira. Meu amor plástico falso. Mas o can' Se você determinou o feltro e o auxílio de T, através da tampa, ele gira, a pele queima-se da parte além de provavelmente corretamente. E reparado minha organização. Reparou minha organização. Reparou minha organização. Reparou minha organização. Se pensamentos, nós exijimos sempre alguém, se eu posso ser, se pensamentos, eu exijo-nos alguém normalmente, se eu posso ser,

Translated back to English:
It is true the obvious way. On its true taste in the way. My false plastic love. But can' If you determined the felt and the aid of T, through the cover, it turn, the skin is burnt of the part beyond probably correctly. Repaired E my organization. It repaired my organization. It repaired my organization. It repaired my organization. If thoughts, we always exijimos somebody, if I can be, if thoughts, I demand we normally somebody, if I can be,

Translated to Spanish:
Es verdad la manera obvia. En su gusto verdadero de la manera. Mi amor plástico falso. Pero can' Si usted determinó el fieltro y la ayuda de T, a través de la cubierta, él vuelta, la piel se quema de la pieza más allá probablemente correctamente. E reparada mi organización. Reparó mi organización. Reparó mi organización. Reparó mi organización. Si pensamientos, nosotros siempre exijimos alguien, si puedo ser, si los pensamientos, nos exijo normalmente alguien, si puedo ser,

Translated back to English:
The obvious way is truth. In its true taste of the way. My false plastic love. Pero can' If you determined the felt and the aid of T, through the cover, returned he, the skin burning fire of the piece further on probably correctly. And sudden shying my organization. It repaired my organization. It repaired my organization. It repaired my organization. If thoughts, we always demanded somebody, if I can be, if the thoughts, I demand somebody normally to us, if I can be,



Curse you Bablefish! You keep on ruining really sad songs. Well, at least you sorta kept "If I could be".
 
Original English Text:
I could do a documentary on how awesome I am. But I won't. Instead, I will tell about Umbreon. Umbreon is an evolution, or "Eeveelution" as I like to call it, of Eevee. Umbreon was formed when the radiation of the moon changed the DNA structure of Eevee. Umbreon is pitch black with red eyes with yellow "rings" or circles on the forehead, each ear, tail, and each leg. Shinies are still pitch black, but the rings are blue, and the eyes are yellow.

Translated to French:
Je pourrais faire un documentaire sur à quel point j'impressionnant suis. Mais I won' ; t. Au lieu de cela, je dirai au sujet d'Umbreon. Umbreon est une évolution, ou " ; Eeveelution" ; comme j'aime l'appeler, d'Eevee. Umbreon a été formé quand le rayonnement de la lune a changé la structure d'ADN d'Eevee. Umbreon est noir de lancement avec les yeux rouges avec le " jaune ; rings" ; ou cercles sur le front, chaque oreille, queue, et chaque jambe. Shinies sont toujours noir de lancement, mais les boucles sont bleues, et les yeux sont jaunes.


Translated back to English:
I could make documentary on at which impressive point I am. But I won' T. Instead of that, I will say about Umbreon. Umbreon is an evolution, or " Eeveelution" as I like to call it, of Eevee. Umbreon was formed when the radiation of the moon changed the structure of DNA of Eevee. Umbreon is black of launching with the red eyes with the yellow " rings" or circles on the face, each ear, tail, and each leg. Shinies are always black of launching, but the loops are blue, and the eyes are yellow.


Translated to German:
Ich könnte Dokumentarfilm an, welchem eindrucksvollen Punkt an machen ich bin. Aber I won' T. Anstelle dessen sage ich über Umbreon. Umbreon ist eine Entwicklung oder " Eeveelution" wie ich es nennen mag, von Eevee. Umbreon wurde gebildet, als die Strahlung des Mondes die Struktur von DNA von Eevee änderte. Umbreon ist Schwarzes des Startens mit den roten Augen mit dem gelben " rings" oder Kreise auf dem Gesicht, jedem Ohr, Endstück und jedem Bein. Shinies sind immer vom Starten schwarz, aber die Schleifen sind blau, und die Augen sind gelb.


Translated back to English:
I would know documentary film on, which impressive point on make I am. But I won' I say T. in place of its about Umbreon. Umbreon is " a development or; Eeveelution" as I it to call like, of Eevee. Umbreon was formed, when the radiation of the moon modified the structure of DNA von Eevee. Umbreon is " black of starting with the red eyes with the yellow; rings" or sets on the face, each ear, end piece and each leg. Ski-sneeze are always from starting black, but the loops are blue, and the eyes are yellow.


Translated to Italian:
Conoscerei il documentario sopra, che il punto impressionante sopra mi rende sono. Ma I won' Dico il T. invece del suo circa Umbreon. Umbreon è " un lo sviluppo o; Eeveelution" come I da chiamare come, di Eevee. Umbreon è stato formato, quando la radiazione della luna ha modificato la struttura di DNA von Eevee. Umbreon è il nero del " di cominciare con gli occhi rossi con il giallo; rings" o insiemi sul fronte, su ogni orecchio, sul pezzo di estremità e su ogni gamba. lo Sci-starnuto proviene sempre dall'iniziare il nero, ma i cicli sono blu e gli occhi sono gialli.


Translated back to English:
I would know the documentary over, than the impressive point over it is profitable me are. But the won' I say T. instead of its approximately Umbreon. Umbreon is " a development or; Eeveelution" like calling like, of Eevee. Umbreon is formed, when the cancellation of the moon has modified the DNA structure von Eevee. Umbreon is the black one of the " to begin with the red eyes with the yellow; rings" or insiemi on the front, every ear, the piece of extremity and every leg. ski always comes beginning the black one, but the cycles are blue and the eyes are yellow.


Translated to Portuguese:
Eu saberia o documentário sobre, do que o ponto impressionante sobre ele é rentável mim é. Mas o won' Eu digo o T. em vez de seu aproximadamente Umbreon. Umbreon é " um o desenvolvimento ou; Eeveelution" como a chamada como, de Eevee. Umbreon está dado forma, quando o cancelamento da lua modificou a estrutura von Eevee do ADN. Umbreon é preto do " a começar com os olhos vermelhos com o amarelo; rings" ou insiemi na parte dianteira, em cada orelha, na parte de extremidade e em cada pé. o esqui vem sempre começando preto, mas os ciclos são azuis e os olhos são amarelos.


Translated back to English:
I would know the set of documents on, of what the impressive point on it is income-producing me is. But won' I say the T. instead of its Umbreon aproximadamente. Umbreon is " the one development or; Eeveelution" as the call as, of Eevee. Umbreon is given form, when the cancellation of the moon modified the structure von Eevee of the DNA. Umbreon is black of " to start with the red eyes with the yellow; rings" or insiemi in the front part, each ear, the part of extremity and each foot. the ski always comes starting black, but the cycles are azuis and the eyes are yellow.


Translated to Spanish:
Sabría el conjunto de documentos encendido, de lo que es renta-me está produciendo la punta impresionante en ella. Pero won' Digo el T. en vez de su aproximadamente de Umbreon. Umbreon es " el un desarrollo o; Eeveelution" como la llamada como, de Eevee. Umbreon se da la forma, cuando la cancelación de la luna modificó la estructura von Eevee de la DNA. Umbreon es negro del " a comenzar con los ojos rojos con el amarillo; rings" o insiemi en la parte delantera, cada oído, la parte de la extremidad y cada pie. el esquí viene siempre comenzando negro, pero los ciclos son azuis y los ojos son amarillos.


Translated back to English:
The document assembly would know ignited, than she is producing rent-me the impressive end in her. Pero won' I approximately say the T. instead of his of Umbreon. Umbreon is " a development or; Eeveelution" like the call like, of Eevee. Umbreon occurs the form, when the cancellation of the moon modified the structure Bon Eevee of the Mrs Umbreon is black of " to begin with the red eyes with the yellow; rings" or insiemi in the front part, each ear, the part of the extremity and each foot. the ski always comes beginning black, but the cycles are azuis and the eyes are yellow.
 
Back
Top Bottom