• Welcome to The Cave of Dragonflies forums, where the smallest bugs live alongside the strongest dragons.

    Guests are not able to post messages or even read certain areas of the forums. Now, that's boring, don't you think? Registration, on the other hand, is simple, completely free of charge, and does not require you to give out any personal information at all. As soon as you register, you can take part in some of the happy fun things at the forums such as posting messages, voting in polls, sending private messages to people and being told that this is where we drink tea and eat cod.

    Of course I'm not forcing you to do anything if you don't want to, but seriously, what have you got to lose? Five seconds of your life?

Languages

In Spanish, English is defined by adding 'ation' to the end of every word. As in "information."

In general, American English is marked by its "r" sounds. When people imitate American English, it's basically "rarara McDonalds rererer Burger King." So yeah, lots of "r" sounds and brand names.
 
In Spanish, English is defined by adding 'ation' to the end of every word. As in "information."

In general, American English is marked by its "r" sounds. When people imitate American English, it's basically "rarara McDonalds rererer Burger King." So yeah, lots of "r" sounds and brand names.

haha, that's hilarious. i've never heard that before.
 
In Spanish, English is defined by adding 'ation' to the end of every word. As in "information."

In general, American English is marked by its "r" sounds. When people imitate American English, it's basically "rarara McDonalds rererer Burger King." So yeah, lots of "r" sounds and brand names.

That's amazing. xD

I mean I always knew our R sounds were a lot different from other languages, but I didn't know it was that emphasized.
 
Hm. That's interesting. Mandarin Chinese and English both use similar R sounds. For some reason, I've always thought I was pronouncing that wrong when I spoke Chinese.

...now that I think about it, that might be the reason why I have so much trouble saying the French R.

Chinese has no conjugation, which is something I love about it. At least, as far as I know.
 
The English language also uses the present participle a lot, since there's a distinct and important difference between, say, "I eat dinner" and "I am eating dinner". There isn't in most languages I know.
 
Monsieur, je vais a la Belgique souvent et quand je suis la, tous les gens parlent comme ils savent seulement une voyelle. J'ecoute le meme. Bluh bluh bluh.

Et aussi, les gens a Bruxelles ont toujours oublie leur neerlandais. Mais monsieur, JE NE VEUX PAS PARLER FRANCAIS

Alors chaque fois je dois parler francais, c'etait tres mauvais. Moi je prefere l'allemand...

Alors, peut-etre que ca, c'est l'accent belge? Il faut admettre qu'oui, il y aurait des accents qui exagerent certaines voyelles... Mais seulement a la meme mesure qu'en anglais, et, heuh, tous les autres langues, je suppose... Mais d'ailleurs, oui, j'estime que j'ai un peu tort quand meme! Pardonne-moi, mon cheri.
 
Il y a pas un accent de Bruxelles... la bas la langue ressemble le francais en general. Dans les provinces il y a des accents horribles, mais pas a Bruxelles. C'est plus ou moins la meme langue on parle a Paris.

Mais ils disent "septante" et "nonante", pas soixante-dix et quatre-vingts-et-dix.
 
Aqui é um exemplo do português de minha aula de filosofia eu tinha o outro dia.

"De acordo com Renan, a filosofia teria surgido na Grécia por causa do talento e do engenho heleno. Foi uma criação genuinamente grega. Outros autores, como Cornford, afirmam que a filosofia é o resultado de uma miscelânea de culturas. ...

"Cosmológica é o estudo do universo. De onde viemos? Para onde vamos? Do que somos feitos? O que move todas as coisas? O que provoca a mudança?"

Acho que é bem interessante que eu posso ler esses exemplos de frança e espanhol tão facilmente. Eu só comecei aprender português depois eu cheguei em Brasil, seis meses atrás. Agora fico feliz que eu escolhi Brasil, porque parece que português é uma língua muito bom pra saber se quer aprender muitas línguas românticas.

E agora eu quero VPLJ e Arcanine e qualquer outra pessoa que fala português pra ver e consertar o meu português. (Estou curiosa se o português brasileiro é bem diferente que o português do Portugal. Eu ouvi falar muitas coisas sobre o "sotaque estranho" do Portugal, haha. ... O que eu devo escrever pra 'haha', haha? Segundo dos Twitters e orkuts de minha irmãs aqui, é "hsuahsuahsua". ... haha.)
 
I think Brazilian and Lusitanian Portuguese differ significantly. At least that's what I've been told.
 
J'suis tout a fait d'accord. :D Le francais fait partie de ma vie, en fait. Il n'y a aucun jour ou je ne passe pas de temps en le parlant, soit a quelqu'un d'autre, soit a moi-meme.

Et a ce type-la qui a dit que le francais ne consiste que des voyelles 'euhhh' - Tu me rends triste :C

(Mon clavier est débile. Les seuls accents que je peux insérer, ce sont les aigues. Pardonnez-moi.)

J'ai dû apprendre les accents sur le clavier - je peux les faire maintenant. Normalement c'est un combination de "Alt+02+deux autres numéros", par example, pour écrire "è", on pousserait "Alt+0232". C'est une matière d'experimentation.

Les écoles sont vraiment mals avec les cours de français - nous lisons et nous écoutons toujours, mais jamais nous ne parlons ou écrivons, et ça m'embête beaucoup - comment allons-nous apprendre la langue si nous ne sommes pas donnés l'opportunité de pratiquer la langue? Je pense que c'est la raison que les jeunes anglais ne peuvent pas parler le français assez bon, ou l'espagnol ou l'allemand - n'importe quoi.

Ce que je donnerais pour quelqu'une qui peut échanger des messages avec moi en français, si seulement pour la pratique...

Par la voie, si j'ai fait des erreurs (et surtout si vous parlez le français comme langue maternelle), n'avez pas peur de me corriger!
 
Oui; j'utilise 0232 pour le 'è' souvent, mais les autres, alors, j'sais pas.

Et en fait j'suis pas d'accord - a mon école, on parle et écrit plus souvent qu'l'on écoute ou lit - mais peut-etre que ca, c'est seulement chez moi, a le mien... J'sais pas!

Non, tu parles (ou bien, tu écris) le francais tres bien, il me semble! La seule probleme, c'est que ta langue a l'air d'etre influencée par l'anglais - Tu as utilisé 'par la voie' et 'ce que je donnerais', ce qu'il s'agit des expressions anglaises, mais ca, c'est pas une erreur grave!

Moi, bien entendu que j'suis pas parfait en ce qui concerne parler le francais - pas du tout! Donc, euh, correcte(z)-moi s'il le faut, moi également!

(En fait a ce moment-ci, il se peut qu'je ne fasse aucun sens; je suis trop fatigué car je viens de jouer dans une pièce de théatre musicale... Hein, ben, il faut bien qu'j'dorme...)
 
Eu só comecei aprender português depois eu cheguei em Brasil, seis meses atrás. Agora fico feliz que eu escolhi Brasil, porque parece que português é uma língua muito bom pra saber se quer aprender muitas línguas românticas.

"Oh, Melina! Pode ver um negócio que eu escrevi e verificar se tudo deu certo?" "Mmm... Você escreveu mal aqui e aqui -- '/no/ Brasil' e 'muito /boa/'." "Ah, obrigada!"


I think Brazilian and Lusitanian Portuguese differ significantly. At least that's what I've been told.

É, talvez que sim (ao menos, mais que a diferencia entre o inglês dos Estados Unidos e da Inglaterra), mas eu não sei como, exatamente...

Aí, qualquer um entende? Sinto como estou escrevendo pra ninguém, haha...
 
Install an international keyboard for fun. I use US-international. It makes typing so much fún. Thãt ïs the jôy of it.
 
I do have a French keyboard installed, but it is horrid to use since so many things are in different places. (I mean, for example, M and ' are swapped, which is fine I guess, until you realise that (mostly) all the accented vowels are not created by pressing apostrophe and then the vowel or whatever, as one would expect, but instead by working out where its specific key is... It takes a lot of getting used to. (Also, you have to hold shift to get numbers! Most dreadful.)
 
Tailsy said:
HAW

SON

WHIT IS RANG WAE JUST SPEAKIN' THE FUCKIN' QUEEN'S ENGLISH AE?
AH MEAN, IF YE LIVE HERE THEN YE SHID SPEAK THE FUCKIN LANGUAGE OR AH'LL FUCKIN BOTTLE YE IF YE KEN WHIT AH MEAN
AWWW WHAAAAT TH' FACK ARE YOU TALKIN' 'BOUT? MAAAAATE. THEM FUCKIN' POMS DUNNO ANYTHING 'BOUT TALKIN' 'STRAAALIAN!
 
Back
Top Bottom